@Miguel has a good question, relating to post translation:

Should we translate titles into both languages, or keep only the original language?

And if we do have two languages, how should we format them?

I have posted a number of possible answers below, so they can all be voted up/down. I honestly think some of them are really bad ideas, so hope they will be voted down; so please do so with impunity. :) And also please provide your own answers, if you have alternate suggestions!

4 Answers 4


Use only the original language in the title

This is most consistent with every other L&U site, to my knowledge.

  • what do you mean by original language? Mar 6, 2012 at 1:33
  • 1
    @Theta30: Whichever language the original author used in the title.
    – Flimzy
    Mar 6, 2012 at 1:35

Use both languages

This would only be for questions that have been translated to both languages, and would not be a requirement for posting any questions!

The new title would be translated with a separating character, such as:

How do I say... / Cómo se dice...


Translate all titles to English

This provides for uniformity.


Translate all titles to Spanish

This would be a little like the French site, which seems to have a preference (but no rule) for French. Although they don't seem to translate English-language questions/titles to French, so we'd be going a bit further in that regard.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .