First question here!
Tengo una duda, desarrollo primero en español y luego hago un translate to English y la divido en tres partes: datos, problema y sugerencia. Es un caso particular del sitio.
El total de hispanoparlantes según el Instituto Cervantes son 580 millones. Los porcentajes respecto a cantidad de individuos por país son muy diferentes. Por ejemplo, en España hay 46 millones, similar a Argentina. Pero en México la cifra se dispara: más de ciento treinta millones. Esto sumado al resto de países que hablan español, dejan a España en un porcentaje relativamente medio/bajo. Wikipedia.
Sin hacer una búsqueda de datos, con solo visualizar el mapa de influencia podríamos decir que España aparece solo en aproximadamente menos de un 10% del total, contando solo países con uso oficial/semi-oficial del idioma:
Leyendo el Código de Conducta de SES, específicamente How do I write a good answer?, los puntos tratados son genéricos a como responder en SE, pero creo que esta comunidad requiere un apartado especial, y me refiero a los localismos. Hay términos que siendo correctos y válidos en España son indescifrables en el resto del mundo hispanohablante. Como ejemplo, flip-flop en Argentina es ojota y en España este término no existe, es chancla. Esto puede llevar a muchas confusiones al OP que realiza la pregunta y desea saber el nombre real.
Sabiendo que hay muchos usuarios ibéricos que responden, no sé el porcentaje de globales, según mi parecer, en el listado de How do I write a good answer? debería existir el apartado de:
Si tu respuesta es acerca de un término local o tienes dudas acerca del uso global, por favor indica la procedencia.
Tal como sucede con los enlaces.
English: data, problem, and suggestion
It's a particular case of the site.
The total number of Spanish speakers according to the Cervantes Institute is 580 million. The percentages regarding the number of individuals per country are very different. For example, in Spain, there are 46 million, similar to Argentina. But in Mexico the figure skyrockets: more than one hundred and thirty million. This, added to the rest of the countries that speak Spanish, leaves Spain in a relatively medium/low percentage. Wikipedia
Without doing a data search, just by viewing the influence map, we could say Spain only appears in approximately less than 10% of the total, counting only countries with official/semi-official use of the language (see the image above).
Reading the SES Code of Conduct, specifically, How do I write a good answer?, the points discussed are generic to how to answer in SE, but I think this community requires a special section, and I'm referring to localisms. There are terms that, being correct and valid in Spain, are indecipherable in the rest of the Spanish-speaking world. As an example, the flip-flop in Argentina is ojota and in Spain, this term does not exist, it is chancla. This can lead to a lot of confusion for the OP who asks a question and wants to know the real name.
Knowing that there are many Iberian answering users, I don't know the global percentage, in my opinion, in the list of How do I write a good answer? there should be a section:
If your answer is about a local term or you have doubts about its global use, please indicate the origin.
As happens with the links.