We currently have tags like mexican-spanish, nicaraguan-spanish and central-american-spanish but also ones like spain and valencia. We should probably standardize this. Which form should we use for tags referring to a specific dialect of Spanish?
Per @SergioCinos' answer (as well as @JoulSauron's answer to my duplicate question), I have renamed the following tags:
- mexican-spanish → mexico
- colombian-spanish → colombia
- nicaraguan-spanish &rar; nicaragua
- chilean-spanish → chile
- costa-rican-spanish → costa-rica
- peruvian-spanish → peru
- panamanian-spanish → panama
I suggest to use tags with just the country name, like 'spain', 'mexico' and so on. Using the suffix '-spanish' looks redundant to me, as this is a site focused on Spanish language.
Technically, it is possible to have different Spanish dialects in the same country (this is, at least, true for Spain). Although I find questions related to "internal" dialects interesting, I doubt they are common enough to deserve their own tags.