Does anyone have name suggestions for Spanish.SE's chat room? I don't like the current name (Sala de Chat) because it's too common; I think we should choose a distinctive name for our chat room.

Please feel free to submit as many good names as you can think up, even if you personally prefer one of the others.


10 Answers 10


I really like the friendliness and sense of intimacy of

La tertulia

  • 3
    I think not only is this perfect, but that we're particularly lucky to have a word in the language so exact for what that chat room is to be used for! Dec 5, 2011 at 11:10
  • I just created it : ) La Tertulia.
    – fedorqui
    Sep 29, 2016 at 9:01

For completeness let me include the original name of the chat room as supplied by Stack Exchange:

Spanish Language and Usage

  • I vote for this one for the lame reason that it's easy to remember :P
    – Flimzy
    Dec 9, 2011 at 9:02

Having just travelled through the Balkans I think of ágora as a Greek word, but reading it here reminded me of one of my favourite Spanish words:

El Zócalo

  • Is is used only in Mexico? Dec 9, 2011 at 20:17
  • 1
    I'm sure I've seen it occasionally in Central America though Plaza principal was more common there. Dec 10, 2011 at 9:17

I propose

El rincón de la tertulia

It expands on Gonzalo Medina's contribution and denotes a sense of place.

  • Looks like the votes are not all in so I'm going to take your nice suggestion for a spin on the chat room for a day or so... Dec 14, 2011 at 9:15

I suggest

El ágora

RAE for ágora.


Here's another variant of a literal translation:

El idioma castellano y su uso


A literal one that avoids Spanglish:

Sala de conversación


How about the translation of the default name into Spanish?

Lengua española y su utilización

(Actually it's not so easy to translate literally, so please feel free to submit other variants.)


A variant on the previously proposed "Sala de Chat":

La Sala

Example of usage:

Vamos a continuar esta conversación en La Sala.

(But I'm not sure I like this better than "La Tertulia," which is quite good.)

  • 1
    Si bien resulta interesante, sala para mí tiene una connotación demasiado genérica. Puede ser la sala de espera del dentista, la sala de estar donde se ve la tele...
    – fedorqui
    May 16, 2017 at 7:52

And also let me include the name I temporarily gave the room yesterday based on which seems to be the most common Spanish term to translate "chat room":

Sala de chat

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .